Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris LITERATURA INFANTIL. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris LITERATURA INFANTIL. Mostrar tots els missatges

divendres, 21 d’abril del 2017

Moda i contes, una combinació d'alta volada!


 
Quan et pensaves que ja res no et sorprendria, va i resulta que humilment has de baixar de l'hort i tocar de peus a terra. 

I és clar, recordar que la creativitat és consubstancial a l'espècie humana i que mai no s'aturarà, encara sort!
Imatge del blog de Visa Knowing Kolorin Kolorado:
http://kolorinkoloradoshop.blogspot.com.es/
 
 Aquesta és la sensació que he tingut en descobrir aquest vídeo que us compartisc. No us n'explique detalls, vosaltres mateixos...
A mi se m'acudeixen mil i una possiibilitats creatives. ;)

diumenge, 20 de novembre del 2016

El conte "Aitana Palleter i els cabuts de Sant Roc" a Paiporta el 27 de novembre


UN CONTE CULTURAL. Entrada lliureEl que ara us vaig a contar, té a veure amb allò dels diferents formats de cultura, de la cultura més "marginal", de la del barri, de la feta per aficionats, o millor dit per amants d'alguna de les vessants de la cultura. Però també es pot relacionar amb la ideologia i la necessitat de modernitzar determinats discursos. 
 
 Diumenge vinent (27 de novembre) a l'auditori de Paiporta, una colla xicoteta de tabals i dolçaines de Paiporta, El Palleter, hem organitzat una trobada per a acostar la música tradicional als paiportins d'una manera diferent.
Si actualment el tabal i la dolçaina s'associa a les festes de falles, a les cercaviles de moros i cristians i poca cosa més, nosaltres hi hem afegit un conte. De manera que farem una combinació d'albaes, tabals i dolçaines, cant d'estil, danses i literatura. Ara com ara només és això, una combinació de diferents manifestacions artístiques per a passar un bon matí de diumenge, però tenim un objectiu a mig termini un poc més ambiciós: publicar el conte. Per cert... també hi haurà mistela i dolcet abans de començar, per allò de la gastronomia típica de les festes.
Aquesta idea encara està a les beceroles, però ens pareix interessant poder transmetre a través d'un àlbum il·lustrat part de la tradició cultural de les terres valencianes de l'Horta Sud. Una proposta que pot ajudar a acostar cants i balls de la vida diària dels nostres avantpassats al públic infantil actual. I perquè no, una contribució més a mantenir i fer viva aquestes tradicions popular que de vegades semblen massa de museu.
En el conte hem intentat modernitzar el sentit dels gegants i cabuts de les festes populars dels nostres pobles. Els gegants tratdicionalment han representat els cristians, i els cabuts les altres cultures del món en un intent de ridiculitzar-los. Actualment, potser ningú ho veu així però la realitat visual és: el gegants són grans i el cabuts són xicotets i negres, gitanos, àrabs o criats, bàsicament També hem intentat recuperar un poc la importància de la transmissió oral de les històries de la nostra tradició: els iaios conten un conte a la néta. I d'alguna manera també expliquem que la música que ara entenem com a tradicional i que admirem en la distància, només observant-la era la manera de celebrar i viure les festes d'abans. Diríem que són els concerts actuals, o les "discomòbils, no?

Si teniu curiositat, podeu consultar el facebook: Colla Palleter

"Epaminondas" un conte intercultural, un clàssic.


Resultat d'imatges de EPAMINONDASUna història que passa de generació a generació, amb formats que van actualitzant-se, variacions que s'incorporen per la creativitat de la tradició oral. 

Molt probeblement, però, el sentit profund del missatge es manté eternament.


Seria molt interessant fer un recorregut de totes les publicacions que se n'han fet.

Al blog OTSIERA

Descarregueu-ne des del mateix blog el conte i suggeriments de treball aquí


dijous, 17 de novembre del 2016

RONDALLES i ALTRES CLÀSSICS A LES AULES



 

Resultat d'imatges de la rabosa i el corb
Una bona biblioteca a l'escola és imprescindible. 

Si a més un parell de vegades a l'any es monta una parada de llibres a le'scola per a oferir a les famílies obres en català, tant per a menuts, com per a joves i també per a adults, contribuierem a la bona formació literària dels alumnes i també a la transmissió de la pròpia cultura.
Un bon moment són les  festes familiars: festa d'hivern, festa de primavera... 
És una bona ocasió per a escollir bons llibres, llibres nous, llibres per a regalar, llibres que ens roben el cor i, perquè no, llibres clàssics amb formats actuals, llibres clàssics que encara no hem llegit, llibres clàssics que recomanen els mestres, llibres clàssics sí o sí...
Una AMPA implicada pot organitzar animacions lectores amb lectures per part d'adults, representacions per part de xiquets o les recomanables visites d'autors. Sempre cal pensar en incloure alguna obra canònica, clàssica, d'aquelles imprescindibles que passen de generació a generació.

A secundària es pot fer alguna activitat fora de l'escola al voltant d'algun autor valencià com ara Vicent Andrés Estellés. Aquí teniu les activitats que organitza en centre Octubre:
Centre Octubre, activitats

És necessari fer  un pla rigorós on s'incloguen totes les obres "imprescindibles" i determinar en quin cursos cal treballar-les. Sé que això és complicat perquè els currículums sembla que cada vegada han d'anar més plens de continguts i matèries (això no depèn de l'escola ni dels mestres).
A més a més l'oferta de llibres mediatitzats (els de les sèries de la tele, de les pel·lícules comercials....) és molt gran i les obres més clàssiques no pareixen massa atractives als alumnes d'avui en dia.  
Per això em semblen molt interessants noves edicions de relats clàssics com per exemple la col·lecció  Rondalles Valencianes, format de regal d'edicions del Bullent. 

En la mateixa línia d'acostar als alumnes obres clàssiques, és fantàstic portar a l'escola obres teatrals sobre aquests relats.
Us deixe un enllaç molt il·lustratius: Pot de Plom: Historietes medievals

Es tracta d'una companyia que des de fa anys adapta aquests relats per a menuts amb un humor molt particular i personal.

Els alumnes poden veure l'obra, llegir la història, representar-la o visitar llocs relacionats amb els elements dels relats (una alqueria, un camp...)

Per cert quina llàstima no disposar de televisió pròpia i de recursos per a la cultura. Mireu quina proposta més preciosa: Un país de llibre, un programa en web-TV sobre llibres... que ha deixat d'existir? Escola Valenciana: Un país de llibres, Un país de rondalles

Resultat d'imatges de contes per telèfon

Un clàssic a algunes escoles  són els teatres d'algunes de les històries de Giani Rodari, que els alumnes d''ESO preparen per a representar als alumnes de primària.  

"Contes per telèfon" és un llibre que jo vaig llegir de xicoteta i que recorde amb estima. Els encanta fer-ho i als menuts els encanta viure-ho. És per a tots una experiència inoblidable i una manera fantàstica de conèixer l'obra d'aquest malabarista de la fantasia.
 (CLIQUEU DAMUNT DELS ENLLAÇOS)

diumenge, 6 de novembre del 2016

Diversitat cultural a la literatura infantil i juvenil


La traversée
http://livre.fnac.com/a8051743/Jean-Christophe-Tixier-La-traversee

Si mire enrere i pense què llegia jo de menuda i de jove m'adone del gran volum de propostes que trobem avui dia, pel que fa a diversitat cultural, en comparació amb les que hi havia a l'època en la qual jo llegia literatura infantil i juvenil, això era entre els anys 70 i 80. Tot i això, pense que l'oferta encara és fluixa en el nostre context valencià. Potser encara cal obrir més les portes a les històries d'altres territoris.
La literatura de les societats que estan en contacte amb la nostra (igual que la d'aquelles que hi han estat al llarg de la història) ha d'estar també en contacte amb nosaltres per tal que la interculturalitat puga ser efectivament la bandera d'una societat més respectuosa, solidària i cooperativa. En tot cas com que tot ha de començar per un mateix crec que honestament em caldrà fer un esforç per incorporar elements culturals més variats, que m'acoste més al món multicolor que m'envolta.
Per un altre costat, em plantege, com a promotora de cultura, (a les meues classes o en les meues propostes futures de traducció de literatura infantil) que un dels objectius ineludibles ha de ser precisament el de la diversitat cultural. L'ús que faig a diari de les noves tecnologies per a rebre informació molt actualitzada m'hi ajudarà enormement.

dimecres, 19 d’octubre del 2016

divendres, 26 d’agost del 2016

Jo continuo preferint els llibres en paper.... o potser no tant?




Aquesta sentència em serveix com a una part de la descripció dels meus gustos. Però si haig de parlar coma traductora no em serveix de res. En aquest segon cas haig de pensar com a professional que pretén estar al dia i oferir al client final (en aquest cas pares de petits lectors) un producte actual i sobretot un producte que el faci sentir bé a uns i altres. Caldrà que pensi, doncs, com arribar als nens i nenes d'avui en dia imaginar-me com els agraden els llibres. Els llibres per a ells són "multiformat": tant pot ser que se'ls llegeixin en paper com en digital, no tenen tants prejudicis com jo, han nascut amb la tableta baix del braç.
I tot això per dir-vos que hi ha aplicacions que són adaptacions de llibres meravellosos. Caldrà provar-les per veure si el format digital és tan meravellós com el format tradicional. Tan se val, com que les aquestes aplicacions ja que no és cap novetat per a ningú, però si bé sempre intento eludir aquest format, avui he pensat que hi ha ocasions que potser sí que mereixen una menció especial. Potser aquesta situació és una mostra ben clara que, en realitat, amb més o menys celeritat, tots ens hi anem ficant de cap, en això de les noves tecnologies, fins i tot els més reticents. 

El cas és que avui m'he topat, en la meva recerca habitual pels mitjans digitals, amb un d'aquests llibres que potser hauríem de col·locar a la prestatgeria dels imprescindible.... a la pestanya de preferits, vull dir:
"Quatre petits coins de rien de tout" de Jerôme Ruillier, publicat a l'editorial Ricochet, és un llibre fantàstic, visual, alegre i a la vegada senzill, que parla d'exclusió i de solidaritat. Ho fa amb subtilesa, deixant que l'infant tregui les seves conclusions, fent-lo pensar, ajudant-lo a imaginar i a sentir. Ajudant-lo a créixer.
El mateix any de la publicació a França, el 2004, Teresa Ferran Vert en va fer la traducció al català per a l'Editorial Juventud amb el títol "Per quatre cantonades de no res". Deu anys més tard es va publicar en castellà, "Por cuatro esquinitas de nada", a la mateixa editorial i en aquest cas la traducció va ser a càrrec d'Élodie Bourgeois. 

Un any abans, però, ja havia aparegut l'aplicació per a tabletes a l'editorial digital DADA Company. Aquesta editorial publica llibres en castellà i en anglès. En aquest cas, la versió anglesa fou guardonada amb el  BolognaRagazzi Digital Award 2013, en la categoria de ficció com la millor aplicació infantil. En la seva pàgina web el descriuen com "un conte interactiu sobre l'amistat".
Us el recomano sigui en un format o un altre. De segur que en gaudireu de valent!

dimarts, 16 d’agost del 2016

Reflexions sobre literatura infantil i el seu llenguatge.

Jaume Aulet:. "Miquel Desclot i la poesia per a infants".

L'article a Escriptors.cat

A l'assaig Miquel Desclot i la poesia per a infants, el doctor en filologia catalana Jaume Aulet estudia a fons la seva obra i destria la tesi de Desclot que "la literatura infantil hauria de ser l'autèntic substitut d'una tradició oral que la societat moderna ha tendit a fer desaparèixer". "I no hi ha dubte -segueix- que aquesta tradició oral sempre ha estat connectada molt directament amb la poesia (cançons, romanços, endevinalles, etc.), especialment en el cas dels infants".

GUIA POCA-SOLTA de Miquel Desclot, 
Per a pensar si el llenguatge per a infants  ha de ser fàcil.



No és un àlbum il·lustrat, ni de bon tros, però val la pena!
Tampoc és per als més menuts... o potser sí si els ho llegim els majors.

Fet i fet ens serveix per a reflexionar sobre la qualitat literària de les propostes infantils.

Descripció (A Baula)

Guia poca-solta és una guia esbojarrada de versos esbojarrats per resseguir, de punta a punta del mapa, una geografia real habitada per esbojarrats imaginaris. Miquel Desclot ens convida a endinsar-nos en aquesta col·lecció de limericks (un tipus de poema sense solta, inventat pels poetes britànics) que ha escrit per suggerir el viatge més divertit que hàgim fet mai.




divendres, 29 de juliol del 2016

Rellegint clàssics: Hans Christian Andersen als àlbums il·lustrats


Cada vegada que vaig a  casa els pares m'emporte algun llibre de la prestatgeria. Molts tenen anys, anys i panys. L'últim fou un llibre que jo mateixa havia comprat a la fira del llibre de Barcelona quan tenia 10 anys, el 1977.

La sombra y otros cuentos, d'Alianza Editorial: Una selecció de 26 contes d'Andersen entre els quals hi ha els més coneguts i d'altres que arribat al gran públic tan fàcilment. En aquest cas no són adaptacions, són traduccions d'Alberto Adell i a més aporta un pròleg brillant d'Anna Maria Matute, una altra de les grans.

No cal que us diga que n'he gaudit molt: una imaginació desbordant amb uns decorats paisatgístics frescos i vitals, personatges imaginaris i personetes ben reals. Tot parla de l'interior, de sentiments de frustracions, de preocupacions, de neguits... I de quina manera! Això és així perquè era una traducció i no pas una adaptació. Aquesta circumstància m'ha permès situar-me en una època, amb massa matisos religiosos al meu gust. En canvi, el llenguatge hi és pur, no s'ha adaptat a un públic massa infantilitzat. Per a mi, sovint les adaptacions són massa edulcorades i no cal. No hi ha cap raó per a donar-ho tot mastegat als nostres menuts. La imaginació i les estratègies es posen en marxa quan els cal posar imatges a unes paraules que no acaben d'entendre. I és clar, els àlbums il·lustrats els donen un cop de mà en aquesta tasca tan divertida.
Els clàssics, en el nostre cas, a banda de les adaptacions més o menys encertades, també han patit altres mals; és el cas de traduccions tortuoses, és a dir que no han estat fetes directament de la llengua d'origen, en aquets cas el danès, sinó que han estat fetes a partir de traduccions a altres idiomes que fins i tot no sempre s'han pogut determinar. Imagineu-vos quants matisos s'han perdut pel camí! 
La versió de l'editorial Combel és feta directament del danès per Albert Jané. Bona tasca, de tots és sabut.


Us deixe algunes imatges d' "andersens" il·lustrats. Ara us toca a vosaltres de fer-ne la selecció que més us atraga. Per cert, no tots estan disponibles actualment..
La sirenetaPolzetaLa Reina de les neusLa princesa i el pèsolhttps://traduint.files.wordpress.com/2014/09/11732648.jpgEl soldat de plom



Al blog l'Elefant trompeta hi podeu trobar diferents entrades que us ajudaran, de ben segur, a trobar aquell que us faça més el pes.
 
Una curiositat, després de llegir-me tots els contes del llibre que tinc entre mans, he decidit plantar un saüc al pati de ma casa. 



dimecres, 27 de juliol del 2016

Anna Casassas i la traducció literària a El País


A Barcelona, a tocar de la Catedral, s'ha celebrat la 34a edició de la Setmana del Llibre en Català. A Anna Casassas li ha concedit el Premi Trajectòria. És per això que més d'un mitjà de comuniació ha volgut intercanviar quatre paraules amb ella. Que sàbies són les paraules dels experts!


Anna Casassas ha traduit textos d'alta volada. 
Pel que fa a literatura infantil, poca cosa però de la de poca broma:




dissabte, 9 de juliol del 2016

Avui una editorial: PISCINA, PETIT OCEÀ


L'editor n'és Joan Rioné

Ja fa un temps que la vaig descobrir, aquesta petita editorial. I ara, m'he tornat a topar amb ella. La sensació és novament de sorpresa delicada i d'un plaer tranquil. És jove i menuda, com una petita obra d'art feta amb cura i maneres molt personals, poètiques. 
He volgut tornar a fullejar-ne alguns del llibres. Us convido a fer el mateix, no us en penedireu, ja que cada conte és un petit tresor que voldreu llegir i molt probablement tenir a la prestatgeria dels preferits.
Aquí us en deixo un tast i un article al diari de Tarragona.
I aquí en teniu algunes imatges. A veure si endevineu a quin conte pertany cadascuna d'elles. ;)

 












dissabte, 14 de maig del 2016

“Los cuentos tienen el poder de sanar heridas”



Por arte del cuento

“Los cuentos tienen  el poder de sanar heridas”Esta maestra, que era una madre divorciada a cargo de tres criaturas, se convirtió por arte del cuento en formadora de maestros, profesora de cuentacuentos en varias universidades, de China a Sudáfrica. Ha dedicado su vida a recopilar cuentos e historias de todas las culturas y establecer un método para crear cuentos terapéuticos que imparte en seminarios en todo el mundo (el último, en la recién inaugurada Casa Rudolf Steiner de Barcelona). Recoge su experiencia de más de 30 años en una guía práctica, Cuentos sanadores (ING Edicions) , una ayuda para que padres y educadores puedan gestionar situaciones difíciles y desafiantes (ING Edicions) mediante esas historias y cuentos propios que ha reunido para sanar.
Cuál ha sido el cuento más importante en su vida?
El que la transformó. Una noche le conté a mi hijo mayor, Kieren, que tenía entonces siete años, un cuento tradicional inglés, Los brownies.
¿De qué trata?
De un padre que había perdido a su esposa y estaba siempre malhumorado. El hijo le preguntó a su abuela por qué su padre se había olvidado de sonreír, y ella le explicó que los brownies, unos duendecillos, ya no acudían a su casa a hacer las tareas domésticas.
...
La historia es larga, pero la cuestión es que el niño del cuento acaba entendiendo que él debe hacer la tarea de los brownies, así que mientras su padre duerme limpia la casa.
¿Por qué ese cuento cambió su vida?
Durante dos semanas Kieren se levantó muy temprano y limpió la casa mientras yo dormía.
¿Gruñía usted?
Me acababa de divorciar, probablemente yo era esa madre que se había olvidado de sonreír. A raíz de ese acontecimiento, hace 32 años, me tomé en serio los cuentos y les dediqué la vida.
¿Qué ha descubierto?
Los cuentos hablan directamente a la imaginación de los niños, les abren mundos y tienen el poder de sanar sus heridas, miedos y malos comportamientos; los incentivan y los educan. ¿Sabe qué le dijo Einstein a una madre que le pidió consejo para potenciar la mente matemática de su hijo?
“Si quiere que sea más inteligente, cuéntele cuentos a su hijo”.
...Cuando ella insistió en lo de las matemáticas, Einstein añadió: “...Y cuéntele más cuentos si quiere que sea sabio”. Si yo le hubiera dicho a mi hijo “mamá va muy cansada y debes ayudarla”, ¿cree que habría funcionado?
No.
Para los niños el mundo imaginativo y espiritual puede ser tan real como el físico y cotidiano, y cruzan ese puente continuamente.
¿Hay cuentos para cada situación?
La experiencia me lo ha demostrado, como cuando una madre me pidió ayuda para destetar a su hijo de tres años. Inventé el cuento de un koala ya crecidito al que su madre ya no podía cargar en la espalda. El niño siguió pidiendo el cuento, lo fue asimilando, y dejó de mamar.
Increíble.
El cuento se asienta en la cabeza del niño, se convierte en parte de él. Alguien le preguntó a uno de mis hijos a sus seis años por qué le gustaban los cuentos. Él respondió: “Porque piensan sobre lo que yo pienso”.
Hay cuentos luminosos en toda cultura.
Sí, y también podemos aprender a crearlos para combatir la mentira, avaricia, timidez, rabia, envidia..., no hay comportamiento que un buen cuento no pueda iluminar y transformar.
Los adolescentes ya no quieren cuentos.
No quieren sermones, hay que ser sutil para que la historia les alcance, pero yo he visto como el poder de un cuento conseguía que una chica que no quería salir de casa con su silla de ruedas acababa identificándose con una historia y aceptando su situación.
Un simple cuento ¿puede cambiar nuestra actitud ante la vida?
Sí, y proponernos nuevos caminos. Cuando mi hijo pequeño tenía cinco años sorprendió a los mayores hablando de la falsedad de Papá Noel, y decidí inventar un cuento.
¿Cuál era su mensaje?
Que Papá Noel es un espíritu generoso que entra en los niños cuando son lo bastante mayores para ser capaces de construir sus propios regalos. A mis dos hijos mayores les inspiró tanto que inventaron cantidad de regalos para amigos y parientes que envolvieron y pusieron bajo el árbol.
¿También existen cuentos para curar el alma de los adultos?
Imparto seminarios en todo el mundo enseñando a los adultos a crear cuentos sanadores, y la barrera con la que me encuentro para desarrollar su pensamiento imaginativo es el escepticismo, pero los resultados son evidentes...
Consiguió que la Narración de Cuentos fuera asignatura universitaria.
El Gobierno canadiense está invirtiendo mucho esfuerzo en tratar de establecer un currículo educativo que pone el cuento en el centro del día a día de las clases.
¿Para cualquier asignatura?
Sí, el cuento ayuda a crear una conexión imaginativa con la asignatura aumentando la posibilidad de que el niño se entusiasme con el tema.
¿Qué cuento le ha ayudado a usted?
Cuando estábamos en Kenia impartiendo un curso en la Universidad de Nairobi, mi segundo marido y yo fuimos secuestrados por siete hombres armados. Nos ataron y nos llevaron a un lugar donde había otras personas secuestradas, algunas mujeres habían sido violadas.
Un mal trago…
Sobrevivimos de milagro, pero quedamos totalmente traumatizados. Rescindí el contrato y volvimos a Australia. Acudí entonces a un seminario de una famosa cuentacuentos norteamericana, Nancy Mellon, que al ver mis cuentos llamó a su editor inglés.
...Y se hizo famosa.
Los cuentos suelen partir de una situación de desequilibrio y a través de un viaje se llega a una situación de equilibrio. La situación más traumática de mi vida me llevó a lanzar mi carrera.