divendres, 16 de gener del 2015

BIBLIOGRAPHIE SUR LITTÉRATURE JEUNESSE



Diament, Nic ; Gibello, Corinne ; Kiefé, Laurence (dir.) Traduire les livres pour la jeunesse : enjeux et spécificités : actes du colloque, Bibliothèque nationale de France 31 mai-1er juin 2007. Paris, Hachette Jeunesse, BnF/CNLJ- JPL, 2008. 231 p. Salle I – [418 TRA]
Di Giovanni, Elena ; Elefante, Chiara ; Pederzoli, Roberta (dir.) Écrire et traduire pour les enfants : Voix, images et mots = Writing and Translating for Children : Voices, Images and Texts. Bruxelles, P.I.E.-Peter Lang, 2010. 343 p. (Recherches comparatives sur les livres et le multimédia d'enfance, 3) Salle I – [418 DIG e]
Prince, Nathalie La littérature de jeunesse : pour une théorie littéraire. Paris, Armand Colin, 2010. 240 p. (Collection U. Lettres) Salle I – [808.1 PRI l] http://www.armand-colin.com/upload/Litterature_de_jeunesse.pdf  (30 septembre 2014)
Van der Linden, Sophie ; Lorant-Jolly, Annick ; Mirabel, Annie [et al.] (dir.) Images des livres pour la jeunesse : lire et analyser. Paris / Champigny-sur-Marne, Thierry Magnier / CRDP de Créteil, 2006. 232 p.Salle I – [808.741 LOR i]
Van der Linden, Sophie Lire l’album. Le Puy-en-Velay, L’Atelier du poisson soluble, 2006. 166 p.Salle I – [808.172 VAN l] 


PREMI DE TRADUCCIÓ

http://www.uvic.cat/es/premio-de-traduccion-andreu-febrer

diumenge, 11 de gener del 2015

FRANCÈS COL·LOQUIAL, CATALÀ NORMATIU: Nan - No


Gévy
"Nan" es la deformación de "non". Es un no, con poco enfasis de negación, más bien dubitativo. El hecho de ponunciarlo así, con la boca más abierta y con bastante calma, hace que resulta bastante ingenuo ese "nan".

Bisous,

Gévy
Son numerosos los hablantes que pronuncian así, muchas veces sin darse cuenta. Es coloquial (si quieres, está en otros hilos, por ejemplo en éste).
Bonjour mes amis Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/smile.png

il m'arrive parfois de rencontrer ce mot introduisant une negation et toujours dans un registre familier :

Nan ! ce n'est pas encore fini...

Mais nan nan nan, je ne suis pas agressif, loin de là,...

Faut-il le considerer tout simplement comme une interjection pour dire "non" dans un registre relâché ?
Ou bien y a-t-il peut-être une nuance qui m'échappe ?

Merci.
Salut Stefano,

Je crois que c'est un peu pour jouer les bébés.
Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/wink.png
Bonjour Stefano

Pour moi, "nan" est une interjection enfantine, que les adultes utilisent parfois en signe de dérision, pour dire "non" sans plus d'explication, comme un enfant à qui on demande de faire quelque chose et qui répond "nan" (je n'ai pas envie de le faire).
Je crois que ça vient du fait que les jeunes enfants ont parfois du mal à distinguer les nasales on comme non et an comme maman.
Je ne sais pas si c'est uniquement pour jouer les bébés. C'est peut-être plutôt pour évoquer une expression prononcée sur un ton "tout fait". C'est pas clair hein ? Bon allez, exemple :
Peut-être que le problème est différent à l'écrit, je ne l'écrirais pas normalement, mais seulement si je voulais faire un effet (comme vous l'avez décrit).

Mais à l'oral, franchement, quand je parle de façon assez relâchée, je me rends compte que je dis plutôt "nan" que "non", sûrement parce que c'est plus facile à prononcer.
Perso, en situation réelle à débit assez rapide, je dis :
"Nan, chais pas"
plutôt que :
"Non, je ne sais pas"

Dans les exemples de Stefano, il me semble que c'est plutôt quelqu'un de paresseux comme moi que quelqu'un imitant un langage enfantin.
Franchement, c'est un peu lourd & pas facile de prononcer :
"Mais non, non, non, non ..."
Y'a pas aussi une histoire d'accent là ? Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/rolleyes.png
Parce que par chez moi, un "non" relâché tire plutôt vers le "nong".
Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/tongue.png
Et j'aime bien l'explication de Grop.
ce peut être aussi juste une façon relâchée de dire "non", sans connotation enfantine.
En revanche, il ne m'est jamais arrivé d'entendre celà.
S'agit-il d'une expression régionale ?
C'est le "nan chais pas" que t'as jamais entendu ? Pose une question bizarre à un Français, et écoute sa réponse Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/wink.pngMise à part peut-être dans le sud où ils vont te dire "nong, je neu sais pas", n'importe qui te répondra "nan ch'ais pas" Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/wink.png
Il n'y a pas que les enfants qui disent nan, en tout cas dans ma région Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/wink.png: dans la vraie vie de tous les jours, je m'entends dire nan et ouais bien plus que non et oui qui, quand je les prononce, me semblent presque affectés. Mon dieu c'est terrible comme mon langage est relâché
Il me revient que la première fois où je l'ai lu, c'est dans "Tartarin de Tarascon" dans le duo (chanté) de Robert le Diable (si ma mémoire est bonne) où le bon Tartarin a pour toute réplique un "Nan, nan, nan" retentissant...

Je n'ai pas le texte, mais j'en suis presque sûre...
J'espère que je ne confonds pas et ne dis pas de bêtise...Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/tongue.png

Donc, pas d'enfant, et zone géographique : grand sud... et par écrit encore !
Mais moi, chépa, mais il me semble que je ne le dis pas... pourtant chuis bien du sud et je dis pas "nong" non plus.
Mais si je ne m'abuse, Tartarin est un peu... naïf, donc proche de l'enfance... Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/wink.pngEt si je ne dis pas "nong" non plus, ça ne m'empêche pas de l'entendre autour de moi. Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/tongue.png
(vous ne vouliez pas que j'aie complètement tort non plus ? Descripción: http://forum.wordreference.com/images/smilies/rolleyes.png)

Français: Interjection Invariable.

nan /nɑ̃/
  1. (Familier) Variante de non (utilisé en tant que réponse à une question fermée ou un ordre).
    • Tu veux venir ? — Nan, j’ai pas envie !

Traductions

  • nan sur Wikipédia
·  Nan est un synonyme de "Non" , utilisé pour montrer son opposition (comme le "Si") ;
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/nan/
interjection. Définition:              
Sens  L'interjection nan permet de signifier son refus de s'exécuter ou de répondre à une demande, de façon radicale et non discutable. Les jeunes enfants emploient souvent le terme nan à la place de non. Ex Adèle, va prendre ton bain. Nan, je préfère jouer.
Synonymes non.

eXionnaire

eXionnaire est un gros gros site avec plein de ressources : des mots, des articles, des textes, des phrases, des fiches rimes, et des gens.
Ouverture d'esprit. eXionnaire est un site ouvert :
    ouvert à l'extérieur : les ressources peuvent être commentées
    ouvert vers l'extérieur : les ressources possèdent des liens externes vers d'autres sites web

NA /  interj. Exclamation enfantine exprimant un défi ou une provocation.
J’veux pas y aller, nan nan, j’veux pas y aller
J’veux restez à la maison et regarder la télé
J’veux pas y aller, j’veux pas sortir mon cartable
J’veux m’amuser et tweeter sur mon portable
J’veux pas y aller, nan nan, j’veux pas y aller
J’veux restez à la maison et regarder la télé
J’veux pas y aller, d’façon maman j’suis malade
Le prof est absent et j’te jure qu’il y a pas classe


Sobre la traducció

Al web de l'associaciò d'escriptors en llengua catalana